مذكرة التفاهم
مذكرة التفاهم هي وثيقة تتضمن اتفاقاً بين طرفين أو عدة أطراف، تعد إيذاناً ببدء العمل بين أطراف الاتفاق أكثر من أن تكون التزاماً قانونياً. ولذلك يعتبر البعض مذكرة التفاهم اتفاق شرف يفتقد لإلزام العقود القانونية الرسمية.
كذلك تعتبر مذكرة التفاهم اتفاقًا مبدئيًّا، حيث يتم وضع إطار التفاهم المطلوب بشكل عام قابل للتعديل لاحقًا وتعد مذكرة التفاهم اتفاق شرف، يفتقد الإلزام الرسمي الموجود في العقود القانونية الرسمية.
نموذج لمذكرة تفاهم 1
مذكرة تفاهم
الفريق الأول: وزاره ——————– ويمثلها لغايات التوقيع معالي الوزيرة ———————.
الفريق الثاني: ———————— /جمعيه اجنبيه /يمثلها لغايات التوقيع.
مقدمة:
حيث ان الفريق الأول هو الجهة الرسمية المعنية بتسجيل الجمعيات من خلال سجل الجمعيات والإشراف عليها و مراقبه أدائها وحيث ان الفريق الثاني فرع جمعيه اجنبيه تمارس اعملها داخل حدود المملكة الأردنية الهاشمية ضمن التشريعات الأردنية الناظمة وحيث أن الفريقين ينظران بارتياح الى المستوى المتطور الذي وصلت إليه علاقات التعاون والتشارك و التفاهم بينهما وحيث أن الفريق الثاني شريكا أساسيا في الجهود التنموية التي يمارسها الفريق الأول من خلال تأكيده المستمر والتزامه بدفع عجله البناء والتطوير الاجتماعي للوصول بالمجتمع الاردني الى ما يصبوا اليه من تقدم وازدهار و حيث يرغب الفريقان في تحديد اطار تفاهم حول هذا الموضوع فقد تم الاتفاق والتراضي بين الفريقين على ما يلي.
المادة الأولى:
تعتبر مقدمه هذا المذكرة وخاتمتها جزء لا يتجزأ منها وتقرا معها كوحده واحده لكافة الغايات والمقاصد.
المادة الثانية: الهدف من المذكرة.
تهدف هذه المذكرة إلى تفعيل علاقة الشراكة والتعاون بين الفريقين من اجل تنفيذ الفعال لتنفيذ كافة الأنشطة والتعاون في جميع مشاريع الإغاثة الموسمية الدائمة الطارئة.
المادة الثالثة: الجهة المنفذة للمشروع.
اتفق الفريقين على أن تنفيذ المشروع سيتم من قبل ————————— وذلك من خلال الإشراف المباشر من قبل وزاره ———————.
المادة الرابعة: التزامات الفريق الأول.
1-التعاون مع الفريق الثاني أثناء التنفيذ من خلال الفريق الأول أو المديريات والمكاتب التابعة له المنتشرة في جميع محافظات المملكة
2- تقديم الدعم الفني واللوجستي للفريق الثاني أثناء تنفيذ بنود هذه المذكرة.
المادة الخامسة: التزامات الفريق الثاني
1-تنفيذ أنشطه جميع المشاريع التي تم الموافقة على تنفيذها من قبل الفريقين.
2- التنسيق المباشر مع الفريق الأول خلال تنفيذ جميع أنشطه المشاريع.
المادة السادسة: المسؤوليات المشتركة للفريقين
يلتزم كل من الفريقين بما يلي
- تعيين ضابط ارتباط من كل فريق لتسهيل وتنسيق تطبيق أحكام هذه المذكرة
- تسهيل أعمال الفريق الثاني خلال فتره تنفيذ المشروع على ان لا يتحمل الفريق الأول أي تكليف أو التزامات مالية تترتب على المشروع.
المادة السابعة حل المنازعات والخلافات
في حال نشوب خلاف أو نزاع بين الفريقين بسبب تنفيذ أو تفسير أحكام هذه المذكرة فيتم حل الخلاف بين الأطراف وديا إن أمكن وإذا تعذر ذلك فتكون محاكم المملكة الأردنية الهاشمية صاحبه الصلاحية بنظر النزاع.
المادة الثامنة أحكام عامه
1-اي تعديل على أحكام هذه المذكرة لا يكون ساريا إلا بموافقه الأول والثاني الخطية.
2- يبدأ العمل بهذه المذكرة من تاريخ / /2023 وتنتهي / / 2024 وتجدد باتفاق الطرفين.
- في حال أخل الفريق الثاني بالتزامه بموجب هذه المذكرة يتم اختاره لتصويب المخالفات خلال شهروا بخلاف ذلك تعتبر المذكرة منتهية حكما.
- يجوز للفريق الثاني أن يطلب وقف تنفيذ المذكرة في حاله وجود ظروف استثنائية أو ظروف قاهره خارجة عن السيطرة بعد الحصول على موافقه الفريق الأول وبما لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ الإخطار ويتوجب على الفريق الثاني متابعه التنفيذ خلال أسبوع من تاريخ انتهاء المدة المشار إليها أعلاه وبخلاف ذلك تعتبر المذكرة منتهيه حكما
- تطبيق أحكام القوانين والأنظمة والتعليمات النافذة في المملكة الأردنية الهاشمية
- تتألف هذه المذكرة من ثمانية مواد وتقع على ثلاث صفحات وعلى نسختين أصليتين وتسلم كل فريق نسخه منها حسب الأصول
حررت هذه التفافية في يوم: تاريخ:
الفريق الأول الفريق الثاني
وزارة ——————— جمعية —————- يمثلها
————
نموذج 2 لمذكرة تفاهم
مذكرة تفاهم بين
الطرف الأول والطرف الثاني
حيث إن البعثة ————— هي جمعية خيرية ومنظمة دولية غير حكومية تم تأسيسها وتسجيلها حسب الأصول بموجب قوانين الكومنولث في ولاية فرجينيا، الولايات المتحدة الأمريكية، ولها مكتب في ————————————
وحيث أن (—————–) (“(—–)”) هي جمعية خيرية ومنظمة دولية غير حكومية تم تأسيسها وتسجيلها وتواجدها حسب الأصول بموجب قوانين (المملكة الأردنية الهاشمية)، ولها مكتب في ———————————— عنوان —————–
حيث إن كلا من منظمتي ———-و (منظمة ——) تهتمان بتقديم الخدمات الإغاثية والإنسانية للمحتاجين في (المملكة الأردنية الهاشمية)؛
وحيث انه من المتفق عليه بين كل من ——— أنه من مصلحتهما المشتركة التعاون فيما بينهما والتشارك بالموارد والإمكانات، حتى يتم تقديم برامج إغاثية مشتركة تتعلق بتسليم وتوفير بعض الإمدادات الطبية والأدوية والأغذية والمساعدات الغذائية تسمى في هذه المذكرة “المساعدات “) وذلك للمحتاجين في المملكة الأردنية الهاشمية.
وحيث أن ——و (—————– قد زادتا حجم التمويل المخصص للمساعدات المراد تقديمها وانهما في سبيل تعزيز وتقوية البرامج المشتركة بينهما فانهما ترغبان في التعاون في جمع أموال إضافية لهذه المشاريع الإغاثية.
بناء على ما تقدم، فقد اتفق الطرفين ————-و (—————————-) على شروط مذكرة التفاهم هذه (“—————“) اعتبارًا من التاريخ ——————–
أ- الغرض من المذكرة:
إن مذكرة التفاهم هذه تحدد إطار التفاهم بين —— و (——————-) (مجتمعة “الأطراف” أو بشكل فردي “كطرف”) وتشكل إطارًا للتعاون بينهما لتسهيل التعاون بين الطرفين، وذلك على أساس غير حصري، في المجالات ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بتقديم المساعدة والإغاثة للمحتاجين في المملكة الأردنية الهاشمية.
ب- المدة والانتهاء
تبدأ مذكرة التفاهم هذه في السريان اعتبارا من التوقيع عليها وتستمر لمدة عام كامل. ويجوز تمديدها لمدد أخرى باتفاق الطرفين. ويجوز أيضًا إنهاء مذكرة التفاهم هذه باتفاقهما في أي وقت. وكذلك يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إنهاء مذكرة التفاهم هذه بعد توجيه إشعار مدته ثلاثين (30) يومًا للطرف الآخر حتى يتم حساب الأموال المجمعة وأهداف البرنامج المحققة.
ت- العلاقة بين الطرفين
بخلاف ما تم تحديده هنا في هذه المذكرة، فلا ينشأ أي كيان قانوني أخر أو علاقة قانونية أخرى من أي نوع بين الطرفين، سواء بين الطرفين أنفسهم أو بين الأطراف المذكورين في هذه المذكرة وأي أفراد، أو منظمات، أو شركات، أو حكومات أخرى.
باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المذكرة، فان أي التزامات أو إجراءات مفروضة على طرف لوحده من أي نوع كان لا تصبح ملزمة للطرف الآخر. ويكون كلا الطرفان مستقلين عن بعضهما، ولا يعتبر موظفو أحدهم موظفين لدى الطرف الآخر.
ث- التزامات الأطراف
- التزامات ————
أ- تلتزم ————- بشراء ما مجموعه (65) كرسي كهربائي متحرك تتطابق مع المواصفات المحددة في الملحق (أ) في غضون (5) أسابيع من تاريخ توقيع هذه المذكرة.
ب- أن تقوم ————– بالشحن بالسفينة عن طريق البحر إلى ميناء العقبة الخمسة وستون كرسي المذكورة وذلك في غضون 5-6 أسابيع من استكمال طلب الشراء.
ج. أن تقوم بتغطية كافة النفقات المتعلقة بشراء وشحن الكراسي المتحركة إلى ميناء العقبة.
د. تنتهي الالتزامات والمسؤوليات القانونية والمالية المطلوبة من ———— بإرسال الحاوية إلى ميناء العقبة.
2- التزامات————-:
ا. تغطية جميع المصاريف المتعلقة باستلام الكراسي المتحركة الموصوفة سابقا، على سبيل المثال لا الحصر، التخليص الجمركي والتخزين والنقل والمصروفات الأخرى.
ب. تتحمل ————- مسؤولية توزيع الكراسي المذكورة على محتاجيها.
3- حفظ السجلات وتقديم التقارير. يلتزم كلا الطرفين بالاحتفاظ بالسجلات المالية وسجلات البرامج اللازمة لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه وفقًا للضوابط الداخلية لكل منهما على أن تكون تلك الضوابط الداخلية تفي بالمعايير العامة المتعارف عليها.
ويجب أن تكون التقارير المالية وتقارير العمل في البرامج المشتركة لكل مشروع على حدة.
في نهاية مدة هذا المذكرة، وأيضا في كل سنة، يجب ان يعد الطرفان تقريرًا مشتركًا يراعي الجوانب المالية والعميلة المتعلقة بالبرامج المشتركة لجميع المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركًا بموجب مذكرة التفاهم هذه.
4- التكاليف. باستثناء ما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم هذه، فيتحمل كل طرف التكاليف الخاصة به المتعلقة بتنفيذ شروط مذكرة التفاهم هذه.
ج – المبادئ التوجيهية العامة لمذكرة التفاهم
1- المعايير الأخلاقية: يلتزم كل طرف للطرف الآخر بأن لديه مدونة سلوك تتطلب من جميع الموظفين الالتزام بأعلى المعايير الأخلاقية في جميع العمليات والبرامج.
ويلتزم ممثلي كلا الطرفين بأنه لم ولن يعرض عليه أو استلم أي منفعة مباشرة أو غير مباشرة ناشئة عن أو تتعلق بمذكرة التفاهم هذه.
2- الامتثال للقوانين المعمول بها. ضمن إطار مذكرة التفاهم هذه، لا يجوز لأي طرف الانخراط، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، في أنشطة تنتهك أي قانون، أو قاعدة قانونية، أو لائحة، أو أمر رسمي، وان مخالفة ذلك يعتبر انتهاكًا لمذكرة التفاهم هذه. إذا قام أي من الطرفين بممارسة أنشطة تنتهك أي قانون، أو قاعدة قانونية، أو لائحة، أو أمر رسمي، فيجوز للطرف الآخر إنهاء مذكرة التفاهم هذه دون إشعار مسبق.
3- الضوابط الداخلية. يتعهد كلا الطرفان بأنه سيحدد ضوابط داخلية تهدف ليس فقط للسماح بتقديم المساعدة للمستفيدين، ولكن أيضًا لردع الفساد واكتشافه أو اكتشاف أية ممارسات غير سليمة بأي شكل من الأشكال.
وتشمل الضوابط الداخلية كحد أدنى الفحص والتحقق من نزاهة شركائنا، وأيضا يجب على كلا الطرفين توفير الحماية التعاقدية في أي اتفاقيات، وتسجيل المعاملات المالية بدقة، وحفظ السجلات الأصولية.
4- حماية الطفل. يلتزم الطرفان باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية الأطفال.
ويلتزم كلا الطرفين بأن لا يمارس أو يشارك في أي ممارسة تتعارض مع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك المادة 32 منها، والتي تقضي بحماية الطفل من القيام بأي عمل يحتمل أن يكون خطراً عليه أو تتعارض مع حق الطفل بالتعليم، أو أن تكون ضارة بصحته، أو نموه البدني، أو العقلي، أو الروحي، أو المعنوي، أو الاجتماعي.
- الاتجار بالبشر. يتعهد كلا الطرفين بأن يكون لكل منهما برنامج توعية لإبلاغ وتوعية الموظفين ليديه بشأن الاتجار بالبشر، والإجراءات المحظورة بموجب القواعد الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر والقوانين الوطنية التي تحظر الاتجار بالبشر، والإجراءات التي ستتخذ ضد الموظف في حال انتهاكه لقوانين أو سياسات منع الاتجار بالبشر.
- منع الاستغلال والاعتداء الجنسي. يلتزم الطرفان باتخاذ التدابير المناسبة لمنع الاستغلال أو الإيذاء الجنسي لأي شخص من قبل موظفيه أو أي شخص يسيطرون عليه أو يخضعون له لأداء أي خدمات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
ولهذه الأغراض، فإن الفعل الجنسي مع أو على أي شخص يقل عمره عن ثمانية عشر عامًا، وبغض النظر عن سن الأهلية في أي قوانين تتعلق بالأهلية القانونية، فيجب أن يعتبر اعتداء أو استغلال جنسي ممنوع.
بالإضافة إلى ذلك، يجب على الطرفان اتخاذ جميع التدابير المعقولة والمناسبة لمنع موظفيه أو غيرهم من الأشخاص التابعين له من تبادل أي أموال، أو سلع، أو خدمات، أو أي أشياء أخرى مهما كانت قيمتها إذا كانت لصالح أو بسبب أنشطة جنسية، أو بسبب ممارسة أي أنشطة جنسية أو استغلال المكان الوظيفي أو العمل للحصول على الجنس.
- تمويل غير مشروع. يجِب على كلا الطرفين ألا يشارك في أي تعاملات أو أفعال مع أي منظمة غير شرعية أو لها علاقة بجهات محضورة ويمتنع أيضا توفير الموارد والدعم أو للأفراد أو المنظمات المرتبطة بجهات محضورة، أو أن يشارك في أي فعل أو جريمة متعلقة بجرائم أو تمويل أنشطة إجرامية.
4.. احترام القوانين الجمركية ومنع التهريب. يوافق كل طرف على الامتثال واحترام القوانين الجمركية وتدابير منع التهريب ولوائح مراقبة الواردات والعقوبات المعمول بها وعدم مخالفتها.
- حقوق الملكية الفكرية. باستثناء ما هو متفق عليه في مذكرة التفاهم هذه، لا يجوز لأي من الطرفين استخدام اسم الطرف الآخر أو علامته التجارية أو شعاره في أي إعلان، أو بيان صحفي، أو دعاية، أو مواد أخرى مطبوعة، أو منشورة بالإشارة إلى مذكرة التفاهم هذه، دون موافقة كتابية صريحة من الطرف الآخر. ويبقى مفعول هذه المادة ساريا حتى بعد انتهاء أو إنهاء مذكرة التفاهم هذه.
- حل النزاعات. يتفق الطرفان على أنه في حالة وجود أي خلاف أو نزاع ينشأ عن أو فيما يتعلق بتنفيذ مذكرة التفاهم هذه، فعلى كلا الطرفين أن يبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى تسوية ودية عن طريق التفاوض المباشر. وفي حال عدم التوصل لحل ودي بين الطرفين فيجوز رفع أي نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الأطراف الى المحكمة المختصة في كومنولث ولاية فرجينيا. يوافق كل طرف بشكل لا رجعة فيه على الاختصاص القضائي لمحاكم الكومنولث في ولاية فرجينيا.
- التعديلات. أي تعديل على هذه المذكرة يجب أن يكون كتابة وبموافقة الطرفين.
- اتفاق كامل. تشكل مذكرة التفاهم المكتوبة هذه المذكرة الكاملة بين الطرفين.
- البطلان. إذا اعتبر أي شرط من شروط هذه المذكرة باطلا فيبطل هذا الشرط فقط، يجب أن تستمر جميع الشروط الأخرى نافذة وفعالة.
- تقابل التواقيع. لا تسري هذه المذكرة إلا باكتمال التوقيع عليها من كلا الطرفين.
——————————————————————————————